close
多了一個外號,叫「鼠哥」!
一位七年級女同事取的,原因是因為安德烈這個名字。
為了讓這位女同事了解「安德烈」,我開始唬濫。
我試著從以前一部台視週日的卡通喚醒她的童年回憶。
「妳記得卡通裡有一隻墨西哥鼠,跑得很快,而且跑步時總會喊著『安德烈、安德烈、咿吧咿吧』嗎?」
「是『鳥兒』?」
「鳥兒?」我側頭想了一下?原來她把墨西哥鼠飛毛腿與嗶嗶鳥給搞混了,
嗶嗶鳥雖然也是追逐戰卡通的要角,但牠的狂奔時的叫聲可是「嗶嗶」啊!
不過牠的名氣的確比墨西哥鼠大多了,而且還有一隻詐胡狼在旁攪局。
只能說女同事年紀小不知道墨西哥鼠的卡通。
之後我又扯了另一部最早在華視晚上十點播放的卡通「凡爾賽玫瑰」。
「凡爾賽玫瑰」是我難得每週定時收看,從頭到尾一集也沒錯的卡通,
裡頭女主角歐思嘉(後來翻成奧斯卡)有個青梅竹馬,就叫「安德烈」,
安德烈是一直對歐思嘉懷有曖昧情愫,而隨時準備為歐思嘉犧牲的男人,
但我當時卻很迷「安德烈」這個角色……扯了這麼多,
女同事說:「那我叫你『鼠哥』好了」!
我額頭繃了一下,回答她高興怎麼叫都行,總比叫「鳥兒」好吧!

其實安德烈(應是安德烈斯)這名字是以前在大學時選修第二外語,正當同學一窩蜂選修日語時,
我和老伯、書彥及邱帥因為受到小米同學的蠱惑,選修西班牙語課所取的西班牙名。
會說「蠱惑」是因為到現在仍想不起選修西班牙語的動機。
記得第一堂課老師就要各位取個西班牙名,
像老伯取了「聖地牙哥」、小米取了「愛蜜莉亞」、書彥取了「法蘭克」、邱帥取什麼名字倒是忘了。
而我選用的名字則是「安德烈斯」(ANDRÉS)
之所以會選用這個名字,是因為他的字母拼法與我的英文名字SANDERS類似,
而且覺得在字母E上還有一撇,覺得蠻屌的,更屌的是這個名字的發音需用到「滑舌」,
很多人無法發出滑舌音,但我的滑舌音的卻能收放自如,(雖然我不知道當時是在屌個屁啊!)
另外再加上我聯想到的墨西哥鼠與凡爾賽玫瑰卡通,所以才用了這個名字。

我現在西班牙語的程度是數字由一數到四,
以及會說「謝謝」及「不客氣」二句,其餘的,毫不保留地還給老師。

arrow
arrow
    全站熱搜

    yuinaer 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()